La fotografia és a la Medina de Tunis.
Dolçament! Que no et malmetin la primavera,
la claror de l'aire i la llum del dia
en el ample horitzó hi ha l'horror de la nit
el soroll dels trons i les explosions del vent
Atenció! sota les cendres hi ha flames
aquell que planta espines en recull les ferides.
"Doucement ! Que ne te trompent pas le printemps,
La clarté de l'air et la lumière du jour
Dans l'horizon vaste, il y a l'horreur de la nuit
Le grondement du tonnerre et les rafales du vent
Attention ! Sous la cendre, il y a des flammes
Celui qui plante les épines récolte les blessures" (1)
(1) Abderrazak Cheraït, Abou el Kacem Chebbi, éd. Appolonia, Tunis, 2002, p. 37 (ISBN 978-9973-827-12-8) fragment du poème "Aux tyrans du monde"
Aboul Kacem Chabbi o Aboul-Qacem Echebbi (1909-1934) poeta tunisià que escrivia en expressió àrab; és considerat per Abderrazak Cheraït com el poeta national de Tunisia. Format a la Zitouna el més antic centre d'ensenyament del món àrab, entra em contacte amb determinats aspectes de la poesia mística.