NAZIK AL MALAIKA (1923-2007), una digna exponent de la poesia àrab, nascuda a Bagdad, una de les fundadores de la Universitat de Basora. Aquí us en presento una mostra, d’aquesta graduada en literatura comparada a la Universitat de Wisconsin, en una traducció de l’àrab al castellà feta per Maria Luisa Prieto, del castellà feta per mi, en un fragment del seu poema “Nocturn”, poema que l’he trobat especialment expressiu, en una descripció simbòlica força acurada, en l'obra d'aquesta escriptora que ens va deixar enguany:
Escolto… només sento les plantes.
Miro….només es veu foscor.
Núvols, silenci i una nit trista.
Com no puc sentir-me afligida?
La vida per a mi és com aquesta nit:
Tenebres, malenconia, desesperança,
Mentre els demés somnien amb claredat
En una profunda i impressionant nit.
Escolto… només sento les plantes.
Miro….només es veu foscor.
Núvols, silenci i una nit trista.
Com no puc sentir-me afligida?
La vida per a mi és com aquesta nit:
Tenebres, malenconia, desesperança,
Mentre els demés somnien amb claredat
En una profunda i impressionant nit.