divendres, 2 de novembre de 2007

Una fulla d'herba






Va escriure Walt Whatman, un gran poeta nord-americà del segle XIX un bell poema del que ara us en reprodueixo una part, només una part, traduint-ne al català la versió que el poeta León Felipe va fer en castellà; veieu com jo, com encara en són de vives les seves paraules?


"...Crec que una fulla d’herba,

no és menys que el dia de treball de les estrelles,

i que una formiga és perfecta,

i un gran de sorra,

i l’ou,

són igualment perfectes,

i que la granota és una obra mestra,

digna dels assenyalats,

i que tot plegat podria adornar,

els salons del paradís,

i que l’ articulació més petita de la meva mà,

avergonyeix a les màquines,

i que la vaca que pasta,

amb el seu cap baix,

supera totes les estàtues,

i que un ratolí és miracle suficient,

com per a fer dubtar,

a sis trilions d’infidels..."